Here is the text of commandment six — explaining why the King James translation is wrong: You would think that of all the Ten Commandments the one that needs the least explaining is the sixth, because it seems so clear. It is the one that the King James Bible, the most widely used English translation of the Bible, translates as, “Thou shall not kill.” Yet, the truth is the quite the opposite. This is probably the least well understood of the Ten Commandments. The reason is that the Hebrew original does not say, “Do not kill.” It says, “Do not murder.” Both Hebrew and English have two words for taking a life — one is “kill” (harag, in Hebrew) and the other is “murder” (ratzach in Hebrew).
Source: (6) Dennis Prager: does the Bible say do not kill or do not murder? ‹ Reader — WordPress.com